那些你所不知道的英国名校校训究竟有什么含义?

来源:SOHU  [  作者:英国唐顿移民中心   ]  责编:从大磊  |  太阳城亚洲

原标题:那些你所不知道的英国名校校训究竟有什么含义?

文:英国唐顿国际

ID:countongms_com

大家知道那些古老的英国名校校训是什么吗?它们各自又有怎样的含义?

今天这篇科普贴就带各位来看一下:你所不知道的英国名校校训!看看是否有你心仪的大学?

由于大部分的学校校训都采用拉丁文,因此内容也是五花八门,充满个性。甚至还会造成理解的偏差。

圣安德鲁斯大学

The University of St Andrews

希腊文:Αι?ν αριστε?ειν

英文:Ever to Excel

翻译:永远是最好的

伦敦艺术大学

University of the Arts London

校训:A Creative Constellation

翻译:创意群星

莱斯特大学

University of Leicester

拉丁文:Ut vitam habeant

英文:So that they may have life.

翻译:他们因此拥有了生命

巴斯大学

University of Bath

拉丁文:Generatim discite cultus

英文:Learn each field of study according to its kind

翻译:根据种类了解每个研究领域/格物致知

埃克塞特大学

University of Exeter

拉丁文:Lucem sequimur

英文:We follow the light.

翻译:我们追随光明。

东英格利亚大学

University of East Anglia

校训:Do Different

翻译:做不一样的

中央兰开夏大学

University of Central Lancashire

拉丁文:Ex solo ad solem

英文:From the Ground to the Sun

翻译:从地面到太阳(帮助来自社会各阶级的人,发挥他们最大的潜力)

皇家霍洛威大学

Royal Holloway, University of London

拉丁文:Esse quam videre

英文:To be, rather than to seem.

翻译:外观莫如实质 / 实事求是,胜于虚有其表

南安普顿大学

University of Southampton

拉丁文:Strenuis Ardua Cedunt

英文:Adversity Yields to Endeavour

翻译:吃得苦中苦,方为人上人

利物浦大学

University of Liverpool

拉丁文:Haec Otia Studia Fovent

英文:These days of peace foster learning

翻译:宁静的岁月最适宜增长见识/知识照亮道路

伯明翰大学

University of Birmingham

拉丁文:Per Ardua Ad Alta

英文:Through efforts to high things.

翻译:通过努力得到回报 / 在逆境中飞向群星 / 循此苦旅,以达天际。

华威大学

University of Warwick

拉丁文:Mens Agi Tat molem

英文:Mindover matter

翻译:智慧可以移山/思想至高无上

爱丁堡大学

University of Edinburgh

拉丁文:Nec temere, nec timide

英文:Neither rashly nor timidly

翻译:既不鲁莽也不胆怯

伯明翰城市大学

Birmingham City University

拉丁文:Age Quod Agis

英文:Do what you are doing, attend to your business

翻译:做你该做的事,做好你的事

伯恩茅斯大学

Bournemouth University

拉丁文:Discere Mutari Est

英文:To Learn is to Change

翻译:学以求变

格拉斯哥大学

University of Glasgow

拉丁文:Via Veritas Vita

英文:The Way, the Truth, and the Life

翻译:方法、真理、生命

兰卡斯特大学

Lancaster University

拉丁文:Patet omnibus veritas

英文:Truth lies open to all

翻译:真理面向所有人

卡迪夫大学

Cardiff University

威尔士语Gwirionedd UndodA Chytgord

英文:Truth,Unity and Harmony

翻译:真理,团结与和谐

拉夫堡大学

Loughborough University

拉丁文:Veritate, Scientia, Labore

英文:By Truth, By Science and, By labour

翻译:真理,科学,劳动

帝国理工学院

Imperial College London

拉丁文:Scientia imperii decus et tutamen

英文: Knowledge is the adornment and safeguard of the Empire

翻译:科学是帝国的庇佑与荣光

布里斯托大学

University of Bristol

拉丁文:Vim promovet insitam

英文:(Learning) promotes one"s innate power.

翻译:(学习)提高一个人的内在天赋。

曼彻斯特大学

University of Manchester

拉丁:Cognitio,Sapientia, Humanitas

英文:Knowledge, wisdom, humanity

翻译:知识、睿智、人道

伦敦国王学院

King"s College London

拉丁文:Sancte etSapienter

英文:With holiness and with wisdom

翻译:圣洁与智慧

苏赛克斯大学

University of Sussex

英文:Be still and know.

翻译:一直相信知识。

利兹大学

University of Leeds

拉丁文:et augebitur scientia

英文:Knowledge Will Be Increased.

翻译:知识将会增加。

牛津大学

University of Oxford

拉丁:Dominusilluminatio mea

英文:The Lord is my Light

翻译:主为我的明灯

杜伦大学

Durham University

拉丁:Fundamenta eiussuper montibus sanctis

英文:Her foundations are upon the holy hills

翻译:巍巍圣岭,乃吾基石/她的基石是设立在这个圣山之上的(引用自圣经旧约诗篇86)

阿伯丁大学

University of Aberdeen

拉丁文:Initium sapienti? timor domini

英文:The beginning of wisdom is fear of the Lord

翻译:敬畏上帝乃智慧之初

邓迪大学

University of Dundee

拉丁文:Magnificat anima mea dominum

英文:My soul doth magnify the Lord

翻译:我的灵魂赞美主

伦敦政治经济学院

London School of Economics and Political Science

拉丁文:Rerum cognoscere causas

英文:To understand the causes of things

翻译:探求事物本源

谢菲尔德大学

The University of Sheffield

拉丁文:Rerum cognoscere causas

英文:To discover the causes of things.

翻译:发现事情的起因。

纽卡斯尔大学

Newcastle University

校训:I look ahead.

翻译:向前看。

剑桥大学

University of Cambridge

拉丁文:Hinc lucem et pocula sacra

英文:From here, light and sacred draughts

翻译:这里是神圣之所,智慧之源

伦敦大学学院

University College London

拉丁文:Cuncti adsint meritaeque expectent praemia palmae

英文:Let all come who by merit most deserve reward.

翻译:让所有因优秀而得到奖赏的人都来吧。

约克大学

The University of York

拉丁文:In limine sapienti?

英文:On the threshold of wisdom.

翻译:智慧开启的地方

诺丁汉大学

The University of Nottingham

拉丁文:Sapientia urbs conditur

英文:A city isbuilt on wisdom。

翻译:一座建立在智慧之上的城市。

雷丁大学

University of Reading

校训:In a world of grey, be red

翻译:在钱的世界中变得热血。

有没有你向往的名校呢?

留学干货

热门文章

如果大家想了解更多的英国留学教育、签证资讯、创业投资、移民法律的资讯,赶快联系您所在国家的专业咨询微信号counton08countonchina02,我们将在第一时间为您答疑。

在中国的童鞋可拨打 4000 530 580,或添加

在英国的童鞋可拨打 0333 320 8006,或添加

www.lovfp.com true http://tycyz.86psb.net/seduzx/563929/295552014.html report 20533 为您提供全方面的那些你所不知道的英国名校校训究竟有什么含义?相关信息,根据用户需求提供那些你所不知道的英国名校校训究竟有什么含义?最新最全信息,解决用户的那些你所不知道的英国名校校训究竟有什么含义?需求,原标题:那些你所不知道的英国名校校训究竟有什么含义?文:英国唐顿国际ID:countongms_com大家知道那些古老的英国名校校训是什么吗?它们各自又有怎样的含义?今天这篇科普贴就带各位来看一下:你所不知道的英国名校校训!看看是否有你心仪的...
  • 猜你喜欢
    • 24小时热文
    • 本周热评
      图文推荐
      • 最新添加
      • 最热文章
        精彩推荐
        读过此文的还读过
          网站地图 申博游戏注册 申博 申博娱乐官网 申博棋牌游戏
          申博游戏登入不了 申博官网下载 菲律宾太阳网址登入 菲律宾申博在线直营网
          太阳城网址 极速百家乐 申博游戏注册 澳门赌场
          777老虎机游戏 太阳城申博 申博娱乐官网 太阳城网址
          申博138开户 申博娱乐手机版 现金网百家乐 太阳城申博